| Zlata
Koci}
Rodjena 1950 (@eljevo,
Srbija). Diplomirala s1avistiku na Filolo{kom fakultetu U Beogradu.
^1an Udru`enja knji`evnika
Srbije od
1985.
Pesni~ke knjige: "Klopka
za senku" (I982), "Oro oko grotla" (1990), "Rebro"(1993),
"Gnezdo I kupola"(1995). Dramska poetska dela:
"Rub"(1996),
"Dobro
jutro vodo!"
(1998).
Knjiga eseja (o
poeziji Miodraga Pavlovi}a): Rtanjska svetila (1996).
Prevedene knjige:
Boris Godunov A.S.Pu{kina, Pesme F.Tjutceva,
Pesme I
poeme M.Cvetajeve,
Uranija J.Brodskog, Dela I dani monahinje
Lavinije Jelene
{varc, Tavni drvoredi
I.Bunjina, Majstor I Margarita M.Bulgakova
[ta da ka`em vrani V.Rasputina.
Nagrede: "Rade Drainac;
"Jovan Maksimovi}"; "Nolitova"
Adresa:
11000 Beogr~d,
Bu1evar Kralja Aleksandra
231/82
|
3LATA KOCI^
Rodilas| v 1950 godu
( @elevo, Serbiq ). Kon~ila Filologi~eskij
fakul|tet v Belgrade, otdelenie slavistiki. ^len Soyza pisatelej Serbii
c 1985 goda.
Knigu stihov: Zapadnaq dlq teni
(1982), Horovod vokrug kratera (1990), Rebro (1993),
Gnezdo i kupol (1995). Dramm} v stihah: Kraj (1996), Dobroe
utro, voda! (1998).
Kniga o poxzii (razbor stihov Miodraga
Pavlovi~a): Svetila gor} Rtan| (1996).
Knigu perevedenn}e s russkogo qz}ka:
Boris Godunov A.S.Pu{kina, Stihi F. Tyt~eva, Stihi i
poxmii M. Cvetaevoj, Uraniq J. Brodskogo, Trud} i dni monahini
Lavinii Elen} [varc, Temn}e allei I. Bunina, Master i
Margarita M. Bulgakova, ^to peredat| vorone V. Rasputina.
Lit. Premii: "Rade Drainac" (za Rebro);
"Ioan Maksimovi~" (za per. Bunina); "Nolit" (za per. Bulgakogo).
ADRES:
1100 Belgrad,
Bulevar Kralq Aleksandra 231/82
|
Zlata Kocich
poet, essayist, translator
Born in 1950 in ZZeljevo, Serbia. Graduated
from the Slavic Department of
the
Faculty of Philology in Belgrade. Member of
the Writers' Association of Serbia
from 1985.
Collections of poetry: Trap for a shadow
(1982),
Hora around a Crater
(1990), The Rib (1993), Nest and
a Dome (1995). Plays (in verse): The Edge
(1996), Good Morning, Water (1998).
Collections of essays: The Lights
of Mount Rtanj
(1996, on the poetry of Miodrag
Pavlovic). Translations:
Boris Godunov
by
A.S. Pushkin, Poems by F. Tiutchev,
Poems by Marina Tsvetayeva,
Urania by J.Brodsky,
Works and Days of Nun Lavinia by Elena
Schwartz,
Dark Rows of Trees
by I.Bunin, Master and Margarita by M.Bulgakov, What Do I Say
to a Rook
by V.Rasputin.
Literary awards: "Rade Drainac" (for Three
Rib),
"Jovan Maksimovich"
(for the translation of I.Bunin), "The Nolit
Award" (for the translation of Bulgakov).
Address:
11000 Beograd, Bulevar Kralja Aleksandra
231182;
|
POSVETA
Zemlji
Ne mogu da dotaknem glasne
`ice:
pup~anu vrpcu {to me
spaja snebom.
Doti~em jezik:
iz prsta {ikne ukus
~adji.
Na mleko miri{e ~adj,
na tamjaniku.
Kipe re~i: verige, bundruk,
bunar, divana, vrtuna.
Ho}u grlo kao gajde
a jezik
gudi po ko`i pr`e}i
je.
Otkuda plamenje: spolja?
iznutra?
Vise me{ine ognja u
kojima kloko}e voda:
glasovi primireni na
u`adima od ~adji.
Taknem li pupak ma i
jedne re~i
zazvoni}e nutrine nebesa. |
POSVEWENIE
3emle
Ne mogu dotronut|sq do svqzok golosov}h-
do pupovin}, svqzywej menq s nebom.
Trogay qz}k:
iz pal|ca b|et bkus gari.
Molokom pahnet gar,
vskipayt slova: cepi, podporki, kolodec,
balqsin}, a qzik
skoblit po ko`e, ``et ee.
Odkuda ogon|: snaru`i, iznutri*
Bisqt mehi `ara, boda vnih burlit-
golosa utih{ie na privqzah gari.
Tronu li pupok hot| odnogo slova
zazvenit utroba nebes.
|
DEDICATION
To Earth
I cannot touch my vocal cords:
The umbilical cord connecting me to the sky.
I touch my tongue:
From my finger gushes the taste of soot.
Soot smelling of milk, of muscat.
Words swarm: fetters, post, well, porch,
Blizzard.
I want a throat like bagpipes and my tongue
Slides like a bow across the skin searing
it.
Whence these flames: from the outside? inside?
Hanging fire-bags wherein water gurgles:
Subdued voices on ropes of soot.
Should I touch the navel of a single word,
The recesses of the sky would ring out. |