Broj 160 | |
HronikaBezgotovinski obrt
Slavomir MrozekU ponedeljak mi je postar doneo pismo sledece sadrzine: »Ili cete do cetvrtka ispod kamena na skveru, kod kafane staviti sto hiljada zlota, ili cete videti svog boga«. Potpis: »Osvald«. Proracunah, ali moja godisnja plata nije bila dovoljna za to. Sta da se radi? Nije mi se umiralo u mojim godinama. Seo sam i napisao sledece pismo: »Postovani gospodine, ili cu najdalje do srede, ispred kafane, na skveru, ispod kamena naci sto hiljada zlota, ili cete videti svog boga. Vasa Lobanja. Post Scriptum: Ne trazim za sebe vec za nekog kome je to potrebno«. Nakon razmisljanja precrtah »sto hiljada« i napisah »sto pedeset hiljada«. Zbog cega ne bih uzgred zaradio? Sada je trebalo porazmisliti kome poslati pismo, jer niko nema para. Konacno poslah jednom kolegi, s kojim se druzim od detinjstva. I on je bez gotovine, ali adresu znam i coveka znam. U sredu odoh na skver i zavirih ispod kamena. Para nije bilo, samo dopisnica. »Postovani gospodine Lobanjo, mogu da dam samo pedeset hiljada, najranije u petak.« Dobro je i toliko - pomislih. Naravno, otkud kolega moze imati takvu gomilu novca? Priblizavao se ipak fatalni cetvrtak, a ja jos uvek nisam imao gotovinu za Osvalda. Napisao sam mu kratko pisamce, koje je glasilo: »Gospodine Osvalde, zao mi je, ali mogu tek u subotu ujutru i samo pedeset hiljada. Oprastam se od zivota, Zrtva«. Razmislivsi popravih »pedeset hiljada« na »dvadeset pet hiljada« - zbog cega usput ne bih nesto i zaradio? - i stavih to ispod kamena. U petak ujutru novca ispod kamena nije bilo vec samo pismo od kolege. »Dragi gospodine Lobanjo, veoma se izvinjavam zbog zakasnjenja. Novac ce biti, ali tek u nedelju. Nazalost, samo polovina od pedeset.« A evo i sledecih pisama, mog Osvaldu i moje zrtve meni: »Gospodine Osvalde, zavrsimo s ovim. U ponedeljak donosim sto zlota.« »Gospodine Lobanjo, nazalost novac cu dobiti tek u ponedeljak, i samo pedeset od jednog koji mi je duzan. Dakle, najranije u utorak, dobro? Ljubim Vas u vilicu.« A posle, tek sledeceg petka, ispod kamena nasao sam samo kutiju »Gevonta«. Dobro je i toliko. Mada su to bili moji »Gevonti«. S poljskog prevela Biserka Rajcic
| |
© 1997. Republika & Yurope - Sva prava zadrzana | Posaljite nam vas komentar |